Эрдниев У.Э. Калмыки: Историко-этнографические очерки. - 3-е изд., перераб. и доп. - Элиста: Калм. кн. изд-во. 1985. - 282 с., ил.


Духовная культура

Калмыки к периоду добровольного вхождения в состав России имели богатую литературную традицию. Еще в XIII в. монголы, в том числе племена, явившиеся предками современных калмыков, пользовались старописьменным монгольским алфавитом, созданным на основе уйгурского письма, бывшего в свою очередь вариантом согдийского алфавита, восходящего к арамейскому.

Но в связи с зарождением государственности, развитием торговых отношений и сложением самостоятельного ойратского языка в 1648 г. известным ойратским ученым монахом Зая-Пандитой (1599—1662) был создан новый алфавит на основе старомонгольского письма, известный под названием «Тодо бичиг». Заяпандитским письмом калмыки пользовались вплоть до 1924 г.

Создатель новой письменности Зая-Пандита происходил из хошутов. С 1617 по 1639 гг. жил в Тибете, где изучал тибетский язык, логику, буддийскую философию и «науку», т. е. теорию и практику ламаистской религии. Вернувшись на родину в качестве проповедника и пропагандиста буддизма, Зая-Пандита столкнулся с неумением калмыков читать тибетские книги. Этим, очевидно, было вызвано его решение перевести на ойратский язык тибетскую литературу. Им было переведено большое число тибетских сочинений, главным образом, религиозного содержания. Среди них знаменитые произведения «Алтын Герел» («Золотой луч», «Золотой свет»), «Сидди кюр» («Волшебный мертвец»).

Зая - Пандита (1599-1662) - создатель ойратско-калмыцкой письменности (художник Г.О. Рокчинский)

В архиве Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР хранится около 400 рукописей, переведенных на калмыцкий язык. Они имеются и в библиотеке Академии наук МНР. В Западной Германии немецкий ученый В. Хэйсиг обнаружил около 150 калмыцких рукописей, относящихся к XVII — XVIII вв.

Калмыцкий письменный и народный язык сложился на основе тех диалектов, на которых говорили различные монгольские племена, вошедшие в состав ойратов. Обогащение словарного состава ойратского языка происходило в связи с общением ойратов с другими племенами и народностями. Судя по «Тодо бичиг», к 40-м гг. XVII в. ойратский язык стал самостоятельным языком с присущими ему отличительными чертами. Что касается степени грамотности населения, то можно предполагать, что она была крайне низка. Грамотными были только представители господствующей верхушки и духовенства.

<Предыдущая> <Содержание> <Следующая>
 
Яндекс.Метрика
Сайт управляется системой uCoz