99. Хасг харинтн хатрлнь (Рысь казахского вороного)

Транслитерация с ойратской письменности

Переложение на современный калмыцкий язык

Перевод на русский язык

1. Xasaq xarayintan xataral-ni

1. Хасг харинтн хатрлнь

1. Рысь казахского вороного

2. Xalbang daqǰima xataraltai bilei:

2. Халвң дагҗм хатрлта билә.

2. Скачет, что шапка-халмак трясется.

3. Xabartani urγuqsun badma ce=ceq:

3. Хавртнь урһсн бадм цецг

3. Лотос, выросший весной,

4. Namartān kürči xubirnei:

4. Намртан күрч хүврнә.

4. Осенью отцветает.

5. Erkēn činēn beyē mini:

5. Эркән чинән бийм

5. Юному мне

6. Elgērēn cuγaran demnenei:

6. Элгәрн цуһарн демннә.

6. Помогают всей родней.

7. Demnebei čigi yaxu bi:

7. Демнв чигн яахв?

7. Хоть и помогают,

8. Nutugiyintan zaxani oyirxon-la:

8. Нутгинтн захнь өөрхнлә.

8. Край кочевья близок.

Примечание к тексту: Текст песни печатается по рукописи: Калмыцкие песни // Рукописный отдел библиотеки восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Шифр Calm В 12. Инв. № 1753. Прежний шифр Xyl. 1238. Л. 40. Транслитерация с ойратской письменности Б.В. Меняева. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод Б.Х. Борлыковой.

Калмыцкая народная лирическая песня.

————————————————

2 — …халмак (калм. халмг) — праздничный женский головной убор с различными украшениями и вышитыми узорами.