99. Хасг харинтн хатрлнь (Рысь казахского вороного)
Транслитерация с ойратской письменности |
Переложение на современный калмыцкий язык |
Перевод на русский язык |
1. Xasaq xarayintan xataral-ni |
1. Хасг харинтн хатрлнь |
1. Рысь казахского вороного |
2. Xalbang daqǰima xataraltai bilei: |
2. Халвң дагҗм хатрлта билә. |
2. Скачет, что шапка-халмак трясется. |
3. Xabartani urγuqsun badma ce=ceq: |
3. Хавртнь урһсн бадм цецг |
3. Лотос, выросший весной, |
4. Namartān kürči xubirnei: |
4. Намртан күрч хүврнә. |
4. Осенью отцветает. |
5. Erkēn činēn beyē mini: |
5. Эркән чинән бийм |
5. Юному мне |
6. Elgērēn cuγaran demnenei: |
6. Элгәрн цуһарн демннә. |
6. Помогают всей родней. |
7. Demnebei čigi yaxu bi: |
7. Демнв чигн яахв? |
7. Хоть и помогают, |
8. Nutugiyintan zaxani oyirxon-la: |
8. Нутгинтн захнь өөрхнлә. |
8. Край кочевья близок. |
Примечание к тексту: Текст песни печатается по рукописи: Калмыцкие песни // Рукописный отдел библиотеки восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Шифр Calm В 12. Инв. № 1753. Прежний шифр Xyl. 1238. Л. 40. Транслитерация с ойратской письменности Б.В. Меняева. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод Б.Х. Борлыковой.
Калмыцкая народная лирическая песня.
————————————————
2 — …халмак (калм. халмг) — праздничный женский головной убор с различными украшениями и вышитыми узорами.