88. Күрңгәс оңдан мөр унхшв (Не сяду на другого коня, кроме темно-рыжего)

Текст из книги Г.Й. Рамстедта

Переложение на современный калмыцкий язык

Перевод на русский язык

1. Küreƞēse oƞdān mӧrī unaxašibi,

1. Күрңгәс оңдан мөр унхшв,

1. Не сяду на другого коня, кроме темно-рыжего,

2. Küsemēse oƞdān bӧsī bӧšelexešibi.

2. Күсмәс оңдан бүс бүслхшв.

2. Не надену другого пояса, кроме галуна.

3. Kērēse oƞdān mӧrī unaxašibi,

3. Кеерәс оңдан мөр унхшв,

3. Не сяду на другого коня, кроме гнедого,

4. Keremenēse oƞdān üči ümsexešibi.

4. Кермнәс оңдан үч өмсхшв.

4. Не надену другой шубы кроме, беличьей.

5. Yašalēse oƞdān xubči ümsexebiši,

5. Яшлас оңдан хувц өмсхшв,

5. Не надену другой одежды, кроме халата.

6. Yašaγāsi oƞdān kǖkedü keleküšibi.

6. Яшгас оңдан күүкд келхшв.

6. Не женюсь на другой девушке, кроме Яшки.

7. Borāsa oƞdān mӧrī unaxašibi,

7. Борас оңдан мөр унхшв,

7. Не сяду на другого коня, кроме сивого.

8. Bodancagēse oƞdān xoto ideküšibi.

8. Боднцгас оңдан хот идхшв.

8. Не буду есть никакой еды, кроме картошки.

9. Bulagēse oƞdān mӧrī unaxašibi,

9. Булгас оңдан мөр унхшв,

9. Не сяду на другого коня, кроме белоного,

10. Bulkāsa oƞdān xoto ideküšibi.

10. Булкас оңдан хот идхшв.

10. Не буду есть никакой еды, кроме булки.

11. Xarāsa oƞdān mӧrī unaxašibi,

11. Харас оңдан мөр унхшв,

11. Не сяду на другого коня, кроме вороного,

12. Xalasāsa oƞdān xoto ideküšibi.

12. Халшас оңдан хот идхшв.

12. Не буду есть никакой еды, кроме калача.

13. Cebederēse oƞdān mӧrī unaxašibi,

13. Цәвдрәс оңдан мөр унхшв,

13. Не сяду на другого коня, кроме игреневого,

14. Caγāsa ( caixasa) oƞdān xoto ideküšibi.

14. Цәәһәс оңдан хот уухшв.

14. Не буду пить никакого напитка, кроме чая.

Примечание к тексту: Транслитерация текста песни печатается по изданию: Kalmückische lieder / Aufgezeichnet von G.J. Ramstedt, bearbeitet und herausgegeben von Š. Balinov und Pentti Aalto. Suomalais-Ugrilainen seura. Helsinki, 1962. C. 54-56. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод Б.Х. Борлыковой.

Калмыцкая народная лирическая песня.

————————————————

Яшка (калм. Яшк) — женское имя.