67. Һар уга Ланцан (Безрукий Ланцан)
Текст песни из рукописи А.М. Листопадова |
Переложение на современный калмыцкий язык |
Перевод на русский язык |
1. Һap уга Ланцан, Ланцан |
1. Һар уга Ланцан, Ланцан, |
1. Безрукий Ланцан, Ланцан, |
2. Һаньдг шара эмгетэ, |
2. Һаньдг шар эмгтә, |
2. [Живет] со вздорной рыжеволосой старухой |
3. Һаньдг шара эмгенчень |
3. Һаньдг шар эмгнчнь |
3. У той рыжеволосой старухи |
4. Һанцхэн әңгер нойхота. |
4. Һанцхн әңгр нойхта. |
4. Была единственная светлоликая дочь. |
5. Һанцхэн әнгер нойхынчен |
5. Һанцхн әңгр нойхнчнь |
5. У той единственной светлоликой дочери |
6. Һаза хондыг эрдемтэ. |
6. Һаза хондг эрдмтә. |
6. Привычка ночевать на улице |
7. Тернь кена сурһымжеви? |
7. Тер кенә сурһмҗв? |
7. Кто приучил ее к этому? |
8. Һанцыхын Пүрвән сурһымҗе. |
8. Һанцхн Пюрвән сурһмҗ. |
8. Одинокий Пюрвя приучил. |
Примечание к тексту: Записано в 1902 году собирателем фольклора донского казачества, уроженцем станицы Екатерининской (ныне ст. Краснодонецкая Белокалитвинского района Ростовской области) Александром Михайловичем Листопадовым в Денисовской станице Сальского округа от урядника А. Ямчегерова. Текст и ноты печатаются по изданию: Шивлянова В.К. Калмыцкие песни, записанные в Денисовской станицы Сальского округа в ноябре 1902 г. // Из истории русской фольклористики. Санкт-Петербург, 1998. Вып. 4—5. С. 558-559. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод на русский язык Б.Х. Борлыковой.
Калмыцкая лирическая песня любовного содержания.
————————————————
Ланцан (калм. Ланцан) — мужское имя.
Пүрвә (калм. Пюрвя) — мужское имя.