6. Алтн өңгтә шарһыла мини (Соловый [конь] с золотистым окрасом)

Текст песни из рукописи А.М. Листопадова

Переложение на современный калмыцкий язык

Перевод на русский язык

1. Алтан өңгетә шарһы(ла) мини

1. Алтн өңгтә шарһ(ла) мини

1. Соловый [конь] с золотистым окрасом

2. Агтынан дундане ижилтә(ле).

2. Агтынан дунд иҗлтә.

2. Привычен к своему табуну.

3. Алтар бичегсен җодвитын

3. Алтар бичгсн җодвитн

3. Джодва ваша, написанная золотом,

4. Әмендене тусылхта болтаха(ла)!

4. Әмнд туслта болтха(ла)!

4. Пусть принесет пользу для жизни!

5. Мөңгәр бичүлегсен җодвитын

5. Мөңгәр бичүлсн җодвитн

5. Джодва ваша, написанная серебром,

6. Мөңке тусылхта болтыха(ла)!

6. Мөңк туслх болтха!

6. Пусть принесет вечную пользу!

7. Бекәр бичегсен җодвитн

7. Бекәр бичгсн җодвитн

7. Джодва ваша, написанная чернилами,

8. Бийдем тусылхта болтыха!

8. Бийдм туслх болтха!

8. Пусть принесет мне пользу!

 

Примечание к тексту: Записано в 1902 году собирателем фольклора донского казачества, уроженцем станицы Екатерининской (ныне ст. Краснодонецкая Белокалитвинского района Ростовской области) Александром Михайловичем Листопадовым в Денисовской станице Сальского округа от Анчара Мусова. Текст и ноты печатаются по изданию: Шивлянова В.К. Калмыцкие песни, записанные в Денисовской станицы Сальского округа в ноябре 1902 г. // Из истории русской фольклористики. Санкт-Петербург, 1998. Вып. 4—5. С. 558-559. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод на русский язык Б.Х. Борлыковой.

Настоящая песня по содержанию является песней-гимном (калм. частр дун букв. ‘буддийское религиозное сочинение, гимн’), воспевающей священный буддийский текст «җодв» (сокращ. от «Дорҗ җодв» («Алмазная сутра»)). Согласно калмыцкой буддийской традиции «Алмазная сутра» должна присутствовать на алтаре в каждой семье для защиты от различных невзгод. Чтение, переписывание, распространение, хранение настоящей сутры считалось духовной заслугой (калм. буйн), способной избавить человека от грехов, жизненных препятствий, болезней и плохих перерождений.

————————————————

3, 5, 7 — джодва (калм. җодв) — рел. сокращенное название буддийского текста «Дорҗ җодв» («Алмазная сутра») < тиб. rdo rǰe bsod pa ‘прекрасный алмаз’.