55. Эрән бульчңта саарл халюн (Буланый конь с узорчато-выступающими мышцами)

Транслитерация с ойратской письменности

Переложение на современный калмыцкий язык

Перевод на русский язык

1. Erēn bulcangtei saral xaluun:

1. Эрән бульчңта саарл халюн

1. Буланый конь с узорчато-выступающими мышцами

2. Ezeni tabarni güüdüq bilei:

2. Эзнәннь таварнь гүүдг билә.

2. Скачет по воле хозяина.

3. Engkerelen ösköqsen-ece tandu

3. Эңкрлн өскснәс танд

3. Воспитавшая меня в любви и заботе, к вам,

4. Minigeyin sedkel yambar bi::

4. Миниһин седкл ямрви?

4. Каково должно быть мое отношение?

5. Caɣaxan cebertei caxa šobuun

5. Цаһахн цевртә цах шовун

5. Чисто-белая чайка

6. Ca caɣan ergeji mengnenē:

6. Ца-цааһан эргҗ меңннә.

6. Кружась вдали охотится.

7. Caɣaxan sanata eje

7. Цаһахн саната ээҗ

7. Матушка со светлыми помыслами,

8. Mininten sanān yambar buruta bi:

8. Мининтн санан ямр бурутав?

8. В чем я пред вами виноват?

9. Eqcekēn cebertei ele šobuun:

9. Эгцхн цевртә элә шовун

9. Коршун с ровными крыльями

10. Ejiɣan ergeji mengnenē

10. Эргиһән эргҗ меңннә.

10. Кружа над берегом охотится.

11. Engkerelen ösköqsen eje tandu

11. Эңкрлн өсксн ээҗ танд

11. Воспитавшая меня в любви и заботе, к вам, матушка,

12. Maninčin sedkel yambar bi ::

12. Мининчн седкл ямрви?

12. Каково должно быть мое отношение?

Примечание к тексту: Текст песни печатается по рукописи: Свадебные песни калмыков / Сост. А.М. Позднеев// Архив востоковедов при СПбФ ИВ РАН Фонд № 44, опись № 1, ед. хр. № 96. Транслитерация с ойратской письменности Б.В. Меняева. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод на русский язык Б.Х. Борлыковой.

Примечание к тексту: Калмыцкая народная лирическая песня, посвященная матери.