5. Шаңхгтахн шарһ (Гривастый соловый конь)
Транслитерация с ойратской письменности |
Переложение на современный калмыцкий язык |
Перевод на русский язык |
1. Šangxaqtayixan šarγā |
1. Шаңхгтахн шарһ |
1. Гривастого солового коня |
2. Šaraljindani arxalba: |
2. Шарлҗнднь архлв. |
2. Привязал за ветку бурьяна. |
3. Šajin blama sakuusan |
3. Шаҗн лам сәкүсн |
3. Гений-хранитель Шаджин ламы |
4. Tani manigi öršötügei: |
4. Таниг маниг өршәтхә! |
4. Пусть вас и нас благословит! |
5. Bambutayixan aršagi |
5. Бумбтәхн аршаг |
5. Аршан из бумпы |
6. Bum küceji aršalaya: |
6. Бум күцҗ аршалъя, |
6. Сто тысяч раз выпьем. |
7. Osor büčidēn zokostai |
7. Ооср бүчтән зокаста |
7. Верёвкам и креплениям подходящие, |
8. Olon caγān örgē mani: |
8. Олн цаһан өргә мань |
8. Многочисленные белые юрты. |
9. Orkomji naměirtan zokostai |
9. Оркмҗ намчртан зокаста |
9. Духовным одеждам под стать, |
10. Olon xuvurɣud mani |
10. Олн хувргуд мань. |
10. Многочисленные монахи. |
11. Zuu gedeq γazar |
11. Зу гидг һазр |
11. Земля под названием Зу |
12. Zurγaxan sara γazar |
12. Зурһахн сара һазр |
12. Находится на расстоянии шести месяцев. |
13Zyrdiyin olon dayisagi |
13. Зуурдын олн дәәсиг |
13. От недругов, встречаемых в пути, |
14. Zungkaban gegēn ayildatan: |
14. Зуңкван гегән әәлдтн. |
14. Святой Цзонхава защитите. |
15. Altan gedeq γazar |
15. Алта гидг һазр |
15. Земля под названием Алтай |
16. Arban sara γazar |
16. Арвн сара һазр. |
16. В десять месяцев в пути. |
17. Ardaki olon dayisagi |
17. Ардк олн дәәсиг |
17. От многочисленных врагов |
18. Ayušiyin gegen ayildetuγā. |
18. Аюшин гегән әәлдтхә! |
18.Святой Амитаюс пусть защитит! |
Примечание к тексту: Текст песни печатается по рукописи: Свадебные песни калмыков / Сост. А.М. Позднеев// Архив востоковедов при СПбФ ИВ РАН Фонд № 44, опись № 1, ед. хр. № 96. Транслитерация с ойратской письменности Б.В. Меняева. Переложение на современный калмыцкий язык и перевод на русский язык Б.Х. Борлыковой.
Примечание к тексту: Вариант песни «Зу гидг һазртн» по содержанию является песней-гимном (калм. частр дун). В песне поётся о паломничестве калмыцких буддийских монахов в Тибет.
————————————————
-
— …бумпа (калм. бумб) — рел. ритуальный сосуд.