29. Баглатын халтр мөрнь (Баглатынский мухортый конь)

Текст песни из рукописи

Переложение на современный калмыцкий язык

Перевод на русский язык

1. Баглаатын халтар мөрнь

1. Баглатын халтр мөрнь

1. Баглатынский мухортый конь

2. Балһасан күлтернь сайаглад.

2. Балһсн күртлнь сайглад.

2. Скачет рысцой до города.

3. Баахан бичкин Дүҗә нойон

3. Баахн бичкн Дүҗә нойон

3. Юный Дуджа нойон

4. Балаань гөвүүрлә* бараалхад,

4. Балань гөвүрлә баралхад,

4. Совершил визит к губернатору Балану.

5. Бараалхан гиҗ бараалхаш

5. Баралхн гиҗ баралхш

5. Совершил визит не ради визита,

6. Әмнинь арһаднь бараалхав.

6. Әмнәннь арһднь баралхв.

6. Совершил визит ради своей жизни.

7. Алтан ширтә дороошка терген

7. Алтн ширтә дорошка тергн

7. Дрожки, окрашенные золотой краской,

8. Әәдерхен күлтернь җирҗиңнәд.

8. Әәдрхн күртлнь җирҗңнәд.

8. До Астрахани звенят.

9. Арван нәәмтә Дүҗә нойон

9. Арвн нәәмтә Дүҗә нойн

9. Восемнадцатилетний Дуджа нойон

10. Әәдерхенә гөвүүрләнь бараалхад,

10. Әәдрхнә гөвүрләнь баралхад,

10. Совершил визит к астраханскому губернатору.

11. Бараалхан гиҗ бараалхаш

11. Баралхн гиҗ баралхш

11. Совершил визит не ради визита,

12. Әмнинь арһаднь бараалхав.

12. Әмнәннь арһднь баралхв.

12. Совершил визит ради своей жизни.

Примечание к калмыцкому тексту: Текст песни печатается копии рукописи: Ц.-Д. Номинханов «29 песен ставропольских калмыков» // Научный архив КИГИ РАН (Научный архив КалмНЦ РАН). Ф. 9, Оп. 1. Ед.хр. 2. Записано Ц.-Д. Номинхановым летом 1927 г. Набор, переложение на современный калмыцкий язык, перевод Б.Х. Борлыковой.

В песне «Баглатынский мухортый конь» говорится об аудиенции Дюджя нойона с астраханским губернатором Баланом.

————————————————

3, 9 — …нойон (калм. нойн) — ист. нойон, князь.

————————————————

Дуджа (калм. Дүҗә нойон) (? ~ 1760 гг.) — хойтский нойон Деджит, прибывший из Джунгарии в Калмыцкое ханство во второй половине XVIII в, родоначальник князей Тюменей, отец князя Тюмень-Джиралана.

Балан (калм. Балан) — вероятно, астраханский губернатор (?)